Engleski ili hrvatski izraz

Engleski ili hrvatski izraz – pitanje je sad Jezične nepravilnosti koje se nerijetko pojavljuju u administrativnom stilu katkad su posljedica nedovoljne pismenosti, nedovoljnog poznavanja administrativnog stila i pismenosti u tom stilu, a često su složenije naravi. Riječ je o problemima koji nastaju u prvome redu zbog velikog utjecaja engleskog jezika na hrvatski jezik općenito, a pogotovo na jezike pojedinih struka kao što su informatika, ekonomija (osobito menadžment i marketing), kemija, očuvanje okoliša, komunikologija itd.  S obzirom na to da suvremena poslovna komunikacija obvezno uključuje i nazive tih struka, jedan je od najčešćih problema pri poslovnoj komunikaciji kako postupati s engleskim nazivima za koje ne znamo domaći naziv. U nazivlje spomenutih struka nerijetko se preuzima engleska riječ ili naziv bez ikakve prilagodbe hrvatskom jeziku ili se provodi samo djelomična pravopisna prilagodba…
Pročitaj više